倍克田庄-《瓦尔登湖(中外文学名典藏系列)》
第(3/3)页
清晨第一道曙光升起之前你就快乐地起床,出发探险去。正午时,你要到达另一个湖边。黑夜降临时,你可以四海为家。没有比这更宽阔的土地,也没有比这更有意义的游戏了。遵循你的天性而自由地生活,就好像那芦苇和羊齿草,它们永远也不会变成英吉利的干草。让雷霆咆哮,即使对稼穑有害,这又有什么关系呢?这并不是给你的讯息。
他们要躲在车下和木屋下,但你却可以躲在云下。你大可不必以手艺为生,而可以以游戏的心态为生。你只管欣赏大地,不要想着去占有它。
由于缺乏进取心和信心,人们便在买卖中,如同奴隶一般地过活。
啊,倍克田庄!
一丝丝灿烂耀眼的阳光
为最丰富的大自然风景……
农场上围起的栅栏,
谁也不会跑去纵情狂欢……
你不曾和谁辩论,
也从不被你的疑惑所困,
初见时,你是那般地驯良,
你穿着一件有普通的褐色斜纹的衣服……爱者来,
恨者亦来,
神鸽之子,
和政府的戈艾?福特斯们1,
将阴谋吊挂在坚固的树枝上!2
夜晚来临时,人们总是不约而同地从隔壁的田间或街上,驯服地回到家中。他们的房间飘荡着平凡的回声,他们的年华销蚀于忧愁之中,他们一再呼吸着昨日吐出的气息;在每天黎明和黄昏的时候,他们的影子伸展到比脚印到达得更为遥远的地方,但实际上,我们应该通过自己从远方,从神奇的冒险和每天的新探险中,带着新经验和新性格回到家中。
我还未到湖边,约翰?斐尔德就在新的念头驱使下,跑到了湖边,他决定今天日落之前不再去沼泽工作。但是这个可怜人,只钓到了一两条鱼,我却钓到了许多,他说这是他运气不好。后来我们交换了位置,运气竟然也跟着换位。可怜的约翰?斐尔德!我觉得他不会读到这段话的,即使他读了之后思想也不会有所进步—他想用传统的方法在这片野性的新土地上生活,譬如用银鱼做饵来钓鲈鱼。有时我会承认,这鱼饵的确不错。他的确拥有他自己的天空,但他却是一个穷人,且生来如此。他把他那爱尔兰的贫困,还有贫困的生活传承下来,并且把亚当老祖母的混乱不堪的生活方式也继承了下来,还有他的子孙在这世上始终不能脱离泥沼,过上一种体面的生活,除非他们深陷在泥淖中长蹼的脚,穿上了有翅膀的靴子。
1.戈艾?福特斯(1570-1606),英国人,因试图阴谋炸毁英国上议院被处死。
2.钱宁的另一首诗。
第(3/3)页